📅 2025년 7월 21일: 오늘의 중국어 명언 10선 (드라마, 영화, 현대문학 중심)
1. “你越是费尽心思留住的人,往往最容易离开。”
nǐ yuè shì fèi jìn xīn sī liú zhù de rén, wǎng wǎng zuì róng yì lí kāi
애써 붙잡으려 했던 사람일수록 가장 쉽게 떠나간다.
- 어휘
- 费尽心思 (fèi jìn xīn sī): 온 마음을 다하다
- 留住 (liú zhù): 붙잡아 두다
- 容易离开 (róng yì lí kāi): 쉽게 떠나다
- 의미
과도한 집착은 오히려 상대를 지치게 만든다는 사실을 통찰한다. - 배경
드라마 《他其实没有那么爱你》에서 인용.
2. “你要相信,那些黑暗里默默努力的人,终将光芒万丈。”
nǐ yào xiāng xìn, nà xiē hēi àn lǐ mò mò nǔ lì de rén, zhōng jiāng guāng máng wàn zhàng
어둠 속에서 묵묵히 노력한 사람은 언젠가 찬란히 빛날 것이다.
- 어휘
- 默默努力 (mò mò nǔ lì): 묵묵히 노력하다
- 光芒万丈 (guāng máng wàn zhàng): 찬란히 빛나다
- 의미
겉으로 드러나지 않아도 지속된 노력은 반드시 결과를 만들어낸다. - 배경
현대 에세이 《你当像鸟飞往你的山》 스타일 문장.
3. “我们总是在错误的时间,遇见对的人。”
wǒ men zǒng shì zài cuò wù de shí jiān, yù jiàn duì de rén
우리는 늘 잘못된 시간에, 올바른 사람을 만난다.
- 어휘
- 错误的时间 (cuò wù de shí jiān): 잘못된 시간
- 对的人 (duì de rén): 올바른 사람
- 의미
운명 같은 사람도 타이밍이 맞지 않으면 지나쳐야 하는 현실. - 배경
영화 《我在时间尽头等你》에서 주제 의식으로 사용됨.
4. “人最怕的不是输,而是从来没赌过。”
rén zuì pà de bú shì shū, ér shì cóng lái méi dǔ guò
사람이 가장 두려워해야 할 건 지는 것이 아니라, 걸어본 적조차 없는 것이다.
- 어휘
- 输 (shū): 지다
- 赌 (dǔ): 걸다, 도전하다
- 의미
도전하지 않고 회피한 인생이야말로 진짜 손해라는 직설적 진리. - 배경
드라마 《中国合伙人》 대사로 인용됨.
5. “你以为人生最糟的事是失去了最爱的人,其实不是,是你因为太爱一个人而失去了自己。”
nǐ yǐ wéi rén shēng zuì zāo de shì shī qù le zuì ài de rén, qí shí bú shì, shì nǐ yīn wèi tài ài yí gè rén ér shī qù le zì jǐ
인생에서 가장 안타까운 건 사랑하는 사람을 잃는 게 아니라, 그 사람을 너무 사랑하다 자신을 잃는 것이다.
- 어휘
- 失去 (shī qù): 잃다
- 自己 (zì jǐ): 자신
- 의미
감정의 균형을 잃는 사랑은 결국 자기 상실로 이어진다. - 배경
영화 《前任3:再见前任》 속 명대사.
6. “成熟的标志是学会与孤独和平共处。”
chéng shú de biāo zhì shì xué huì yǔ gū dú hé píng gòng chǔ
성숙의 증거는 외로움과 평화롭게 공존하는 법을 배우는 것이다.
- 어휘
- 成熟 (chéng shú): 성숙하다
- 共处 (gòng chǔ): 함께 살아가다
- 의미
혼자임을 받아들이는 태도는 자기 성숙의 결과이다. - 배경
드라마 《我的前半生》에서 인용.
7. “当你足够努力,幸运总会与你不期而遇。”
dāng nǐ zú gòu nǔ lì, xìng yùn zǒng huì yǔ nǐ bù qī ér yù
충분히 노력하면, 행운은 어느 날 불쑥 찾아온다.
- 어휘
- 不期而遇 (bù qī ér yù): 예기치 못한 만남
- 의미
기대하지 않아도 준비된 자에겐 기회가 온다는 격려. - 배경
드라마 《你是我的荣耀》에서 자주 인용됨.
8. “你羡慕别人的生活,却忘了有人正在羡慕你。”
nǐ xiàn mù bié rén de shēng huó, què wàng le yǒu rén zhèng zài xiàn mù nǐ
너는 남의 삶을 부러워하면서, 누군가는 너를 부러워하고 있다는 사실을 잊고 있다.
- 어휘
- 羡慕 (xiàn mù): 부러워하다
- 生活 (shēng huó): 삶
- 의미
비교 속에 빠지지 말고 자신의 삶을 돌아볼 필요가 있다는 성찰. - 배경
영화 《滚蛋吧!肿瘤君》 대사에서 인용.
9. “人都会变,这是成长,也是失去。”
rén dōu huì biàn, zhè shì chéng zhǎng, yě shì shī qù
사람은 변한다. 그것은 성장이고, 동시에 상실이다.
- 어휘
- 成长 (chéng zhǎng): 성장
- 失去 (shī qù): 잃음
- 의미
변화는 성장의 필연이지만 그 과정에서 소중한 무언가를 잃을 수도 있다. - 배경
드라마 《小欢喜》에서 삶의 변곡점에 대해 언급.
10. “你不必为了谁而改变,除非那个人是你自己。”
nǐ bú bì wèi le shuí ér gǎi biàn, chú fēi nà gè rén shì nǐ zì jǐ
누구를 위해 억지로 변할 필요는 없다. 단, 그 대상이 너 자신이라면 예외다.
- 어휘
- 改变 (gǎi biàn): 변화하다
- 除非 (chú fēi): ~이 아닌 이상
- 의미
변화의 동기는 타인이 아니라 자기 내면에서 나와야 한다는 강조. - 배경
에세이 《愿你慢慢长大》와 드라마 《三十而已》에서 자주 인용됨.