오늘의 중국어 문장 10선 Day4 (드라마, 영화, 현대문학 중심)
1. “不要因为走得太远,忘了我们为什么出发。”
bù yào yīn wèi zǒu de tài yuǎn, wàng le wǒ men wèi shén me chū fā
너무 멀리 왔다고 해서, 왜 출발했는지를 잊지 말자.
- 어휘
- 走得太远 (zǒu de tài yuǎn): 너무 멀리 가다
- 出发 (chū fā): 출발하다
- 의미
목표를 향해 가는 동안 본래의 목적이나 초심을 잃지 말라는 메시지를 담고 있다. - 배경
영화 《后会无期》(만날 수 없는 우리의 시간)에서 등장한 유명한 대사.
2. “世界上最遥远的距离,是我站在你面前,你却不知道我爱你。”
shì jiè shàng zuì yáo yuǎn de jù lí, shì wǒ zhàn zài nǐ miàn qián, nǐ què bù zhī dào wǒ ài nǐ
세상에서 가장 먼 거리는, 내가 너 앞에 서 있어도 네가 내가 널 사랑하는 걸 모를 때다.
- 어휘
- 遥远的距离 (yáo yuǎn de jù lí): 먼 거리
- 却 (què): 그러나
- 의미
물리적인 거리가 아니라 감정의 거리, 마음이 닿지 않을 때의 슬픔을 표현한다. - 배경
타이완 드라마, 시, 웹 소설 등 다양한 현대 콘텐츠에서 반복 인용됨.
3. “有些路啊,只能一个人走。”
yǒu xiē lù a, zhǐ néng yí gè rén zǒu
어떤 길은 오직 혼자서만 걸어야 해.
- 어휘
- 有些路 (yǒu xiē lù): 어떤 길
- 只能 (zhǐ néng): 오직 ~만 할 수 있다
- 의미
인생의 중요한 성장 과정은 외롭고 혼자일 수밖에 없다는 진실을 보여준다. - 배경
현대문학과 드라마 《最好的我们》 같은 성장 드라마에서 자주 인용.
4. “你想要的东西,要自己去争取。”
nǐ xiǎng yào de dōng xi, yào zì jǐ qù zhēng qǔ
원하는 게 있다면, 스스로 쟁취해야 해.
- 어휘
- 争取 (zhēng qǔ): 쟁취하다, 얻으려 노력하다
- 의미
누구도 대신해줄 수 없으니, 원하는 인생은 스스로 쟁취해야 한다는 의지의 표현이다. - 배경
드라마 《微微一笑很倾城》, 《三十而已》 등 여성 주체 서사 속 핵심 메시지.
5. “我不是输不起,我只是不想输。”
wǒ bú shì shū bù qǐ, wǒ zhǐ shì bù xiǎng shū
지는 게 무서운 건 아니야, 그저 지고 싶지 않을 뿐이야.
- 어휘
- 输不起 (shū bù qǐ): 질 수 없다
- 不想输 (bù xiǎng shū): 지고 싶지 않다
- 의미
강한 승부욕과 자존심, 스스로에 대한 기대를 반영하는 말이다. - 배경
영화 《女不强大天不容》, 웹소설 등에서 자주 등장하는 내면 독백.
6. “每一个不曾起舞的日子,都是对生命的辜负。”
měi yí gè bù céng qǐ wǔ de rì zi, dōu shì duì shēng mìng de gū fù
춤추지 않고 보낸 하루는 모두 인생에 대한 배신이다.
- 어휘
- 起舞 (qǐ wǔ): 춤추다
- 辜负 (gū fù): 저버리다
- 의미
활기찬 삶을 누리지 못한 하루하루가 인생을 낭비하는 일이라는 자각을 말한다. - 배경
니체의 사상을 각색한 형태로, 드라마 《小欢喜》 등에서 재해석됨.
7. “你越害怕失去,就越容易失去。”
nǐ yuè hài pà shī qù, jiù yuè róng yì shī qù
잃을까 두려워할수록, 더 쉽게 잃게 돼.
- 어휘
- 害怕失去 (hài pà shī qù): 잃는 것이 두렵다
- 容易 (róng yì): 쉽게
- 의미
집착은 손실을 낳는다. 내려놓을수록 관계도 편안해진다는 통찰이다. - 배경
현대 심리 드라마나 연애소설에서 자주 등장하는 경고성 표현.
8. “被世界温柔以待,是我努力的原因。”
bèi shì jiè wēn róu yǐ dài, shì wǒ nǔ lì de yuán yīn
세상에게 따뜻하게 대접받기 위해 나는 노력한다.
- 어휘
- 温柔以待 (wēn róu yǐ dài): 부드럽게 대하다
- 原因 (yuán yīn): 이유
- 의미
세상에 선하게 살기 위해, 먼저 스스로를 단단히 다져야 한다는 다짐이다. - 배경
SNS 감성문학과 《你好,旧时光》 등 청춘 드라마 명대사.
9. “愿你忠于自己,活得认真。”
yuàn nǐ zhōng yú zì jǐ, huó de rèn zhēn
스스로에게 충실하고, 진지하게 살아가길 바란다.
- 어휘
- 忠于自己 (zhōng yú zì jǐ): 자신에게 충실하다
- 活得认真 (huó de rèn zhēn): 진지하게 살다
- 의미
타인의 기대보다 자신의 신념에 더 충실한 삶을 살아가라는 응원이다. - 배경
현대 시집, 웹툰, 드라마 《二十不惑》 등에서 중심 주제로 등장.
10. “不是所有坚持都有结果,但总有值得。”
bú shì suǒ yǒu jiān chí dōu yǒu jié guǒ, dàn zǒng yǒu zhí dé
모든 인내가 결실을 맺지는 않지만, 그 과정은 반드시 가치가 있다.
- 어휘
- 坚持 (jiān chí): 버티다, 견디다
- 值得 (zhí dé): 가치가 있다
- 의미
결과 중심이 아닌, 과정에서의 성장과 의의를 중시하는 태도다. - 배경
치유드라마, 에세이, 다큐멘터리 등에서 자기 위로와 격려의 대사로 자주 쓰임.
'중국어' 카테고리의 다른 글
오늘의 중국어 문장 10선 Day 3 (1) | 2025.07.13 |
---|---|
오늘의 중국어 문장 10선 Day 2: 드라마·영화·문학에서 찾은 마음을 울리는 문장들 (0) | 2025.07.12 |
오늘의 중국어 문장 10선 Day 1: 드라마·영화·문학에서 찾은 마음을 울리는 문장들 (0) | 2025.07.11 |